Keine exakte Übersetzung gefunden für السفارة السورية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch السفارة السورية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mère originaire d'Alep. Secrétaire à l'ambassade de Syrie.
    هي تعمل في السفارة السورية كسكرتيرة إجتماعية
  • Il semble que les Iraquiens doivent attendre deux semaines pour obtenir un visa de l'ambassade syrienne à Bagdad.
    وتشير التقارير إلى أن حصول المواطنين العراقيين على تأشيرة دخول من السفارة السورية في بغداد يستغرق أسبوعين.
  • d) En ce qui concerne M. Nabil al-Marabh, le Gouvernement, dans sa réponse, a fait observer que l'intéressé fabriquait de faux passeports et utilisait de faux documents ainsi que le cachet contrefait de l'ambassade de la République arabe syrienne à Washington.
    (د) وفيما يتعلق بالسيد نبيل المربع، تشير الحكومة في ردها إلى أنه زور جوازات سفر واستخدم وثائق مزورة وزور ختماً يحمل اسم السفارة السورية في واشنطن.
  • Le 17 mars 2005, le Ministère de l'intérieur a publié des instructions précises qui permettent désormais aux Syriens résidant à l'étranger d'obtenir un passeport pour trois ans, renouvelable. Les ambassades de la Syrie à l'étranger sont en outre tenues de faciliter le séjour en Syrie des Syriens expatriés, qui peuvent retourner dans leur pays trois fois par an pour une durée d'un mois à chaque fois.
    وفي 17 آذار/مارس 2005، نشرت وزارة الداخلية التعليمات الدقيقة التي تسمح منذ ذلك التاريخ للسوريين المقيمين في الخارج بالحصول على جواز سفر صالح لمدة ثلاث سنوات وقابل للتجديد.كما أن سفارات سورية مطالبة بالإضافة إلى ذلك بتيسير إقامة السوريين المهاجرين في سورية والذين يحق لهم الرجوع إلى بلدهم ثلاث مرات في السنة والمكوث فيه لمدة شهر في كل مرة.
  • L'article 4 du décret législatif no 29 de 1970 dispose que les étrangers sont autorisés à entrer sur le territoire de la République arabe syrienne ou à le quitter uniquement par les localités désignées par le Ministère de l'intérieur et avec l'autorisation de l'Ambassade de la République arabe syrienne concernée ou des autorités compétentes des frontières, qui apposent un visa sur leur passeport ou le document de voyage équivalent.
    وبالنسبة للأجانب فقد نصت المادة 4 من المرسوم التشريعي رقم 29 لعام 1970 على أنه: "لا يجوز للأجنبي دخول الأراضي العربية السورية أو الخروج منها إلا من الأماكن التي تحدد بقرار من وزير الداخلية وبإذن من السفارة السورية في الخارج أو السلطة المختصة على الحدود، ويكون ذلك بتأشيرة على جواز السفر أو الوثيقة التي تقوم مقامه".
  • Deuxièmement, nous nous interrogeons sur la raison pour laquelle la Commission d'enquête internationale n'a pas surveillé les mouvements de Zouhair Saddik entre notre région et certains pays d'Europe au cours des derniers mois, malgré tous les doutes entourant sa déposition qui, de témoin, en ont fait un suspect, et ce, bien qu'il ait été arrêté il y a deux mois en France. Aucune suite n'a encore été donnée à notre demande d'extradition. L'ambassade syrienne à Paris a reçu une lettre manuscrite de cet individu dans laquelle il affirme avoir été kidnappé et forcé de faire sa déposition antérieure, sur laquelle continue de se fonder le présent rapport de la Commission.
    ثانيا، نتساءل لماذا لم تدقق اللجنة الدولية في طبيعة تنقلات زهير الصديق بين منطقتنا وبعض الدول الأوروبية خلال الأشهر الماضية، على الرغم من كل الشكوك التي أحيطت بإفادته وحولته من شاهد إلى مشتبه به، وتوقيفه في فرنسا منذ شهرين وحتى الآن، دون الاستجابة لطلب تسليمه حتى الآن، مشيرين إلى تلقي السفارة السورية في باريس رسالة خطية منه تفيد بأنه خُطف وأجبر على إفادته السابقة التي استمر التقرير الجديد للجنة باعتمادها.